At the time, critics of the move raised several issues, of course. One does not alter a classic. If kids aren’t ready for it, don’t teach it to kids. Political correctness has gone too far. Censorship violates our Constitution. Today’s students say and hear far worse than anything Twain would write. Et cetera.
Gribben the Copycat
To be sure, while these issues all contain some common threads, a nuanced analysis of the rhetorical spaces a cultural artifact occupies (locally and beyond) will reveal other arguments and strategies, though along the way both conservative and liberal have been accused of polarizing the discussion. For now, we’ll stick more closely to Gribben’s choice.
No Defense for Twain
But presume that Twain’s original text as published is the one deemed worth preserving. What is the integrity of meaning which Gribben wishes to preserve? Is it, as he suggests, the social critique? It is difficult to ignore Twain’s biting commentaries in the work, everything from domestic violence to religious zealotry, and from literacy to politics. By removing “nigger,” does Gribben refocus contemporary readers on what they “should” be finding or does he obscure some of that same social commentary? Is Twain’s original text about politics or about the humor, an attack on American romanticism or—just an adventure story? We cannot and do not know what Twain wanted us to read into the work (if anything more than chuckles); all we have are his pen strokes, readerly cues, scripted in a late 19th-century context of readers. As 21st century readers, we cannot expect his cues to be understood the same way as his own historical readership. My only point here is that while we can make historical studies of Twain’s meaning, we cannot reliably name an original meaning which insists upon preservation. Just ask any Constitutional scholar.
In other words, there is absolutely nothing about the claim of “original” or “historical” that alone merits preservation. What we insist upon preserving are particular works of art that we have deemed valuable after the original conception. Nothing in art is therefore valuable in its conception but in the social prejudices which later value or dismiss it. This is not a trap but a reality of our work with texts; we might as well fess up to it: this has never been about the work, but always about our issues with it.
Targeting the CanonCanon means "center," and a literary canon is a set of works...
It is a short challenge to see how the definition of an American canonCanon means "center," and a literary canon is a set of works... or cultural center is problematic. Just as the defenders of a trade-center-turned-blast-zone worked to honor its symbolism with the Freedom Tower but ignore the far more original burial grounds and holy places of the Manhattan Indians, just as the raising of a Confederate flag simultaneously stirs emotions of pride and repulsion for its Dixie ‘heritage’ and slave history, and just as the Taliban destroy the more ancient statuary of Buddhism in the name of preserving the original edicts of Islam, defining the cultural identity of our country is a political or ideological undertaking. The Great American Novel and the literary canonCanon means "center," and a literary canon is a set of works... are selected predominantly by their teaching (more, perhaps, than by an innate “greatness”). In other words, the teachability of the work (as defined historically by a largely white male professorship according to literary valuations like “social critique” and “dialect,” “unity” and “theme”) made it worth preserving. (Enter all the CanonCanon means "center," and a literary canon is a set of works... debates.)
Do we teach a work because it is art? Or do we call it art because we teach it?
A Bevy of Paradoxes
This leaves us with the question of whether the meanings in Huck Finn are, indeed, worthy of being called art in the 21st century. Many around the controversy have argued that learning about our cultural growth and development is historically vital and that the removal of racism (even when, for instance, reading our Constitution aloud in Congress) “whitewashes” our history’s thinking and errors, advancing a pristine mythology of pure Founding Fathers and flawless philosophers. I agree that this is a danger. In one sense, reading works life Huck offers us the very discussion that Gribben seeks to avoid (in favor of his own choices of teachable themes).
More, a 21st century American culture by Gribben’s own admission is “obsessing” over a single word; this obsession is part of our current identity, the kind of thing which defines a canonCanon means "center," and a literary canon is a set of works.... In this case, then, at least part of the reason that Huck Finn remains a classic is because use of the word “nigger” is more-than-cautionary, because it warrants levels of discussion of its use in the narrative and the current dynamics of that use today. Gribben’s second paradox is this: In attempting to preserve its classic nature, he seeks to remove a word which works to continue its status as classic.
I stopped teaching Huck and Scout in favor of other novels of racial identity. Huck is long, has various picaresque excursions which I believe are sometimes more absurd adventure over social commentary, and it has an ending which I believe flawed for the kinds of curriculum I taught in the classroom. But this does not mean I uncritically disapprove of its original text in the classroom (I just disapprove of its being taught uncritically). In fact, my students’ interpretation of Huck’s and Jim’s relationship had been fairly direct and justified: Jim isn’t a slave or “nigger” but a father-figure and source of wisdom for the young Huck as they drift down their mythological river. Twain’s squiggles rarely point actual readers towards racism but towards anti-racism (which was the reason for an early ban on the work: a racially-charged country could not imagine a true human relationship evolving between a black man and a white boy). Twain himself writes in his letters that “the difference between the almost right word and the right word is really a large matter – it’s the difference between the lightning bug and the lightning;” in other words, the author knew exactly what he was up to, creating a fascinating tension between the rich friendship he develops and the racist dialect of the times. The revisionist approach by Gribben risks destroying this discussion; that he revised it, though, renews a different one.
Resistance is Futile, Change Inevitable
Not coincidentally, I have recently begun reading the poetry of Robin Acoste Lewis, in particular her collection Voyage of the Sable Venus (2015), which in one section reverses the sanitized political correctness of museum art markers. She writes:
In order to replace the historical erasure of slavery (however well intended), I re-erased the postmodern African-American, then changed those titles back. That is, I re-corrected the corrected horror in order to allow that original horror to stand. My intent was to explore and record not only the history of human thought, but also how normative and complicit artists, curators, and art institutions have been in participating in–if not creating–this history (35).
Significantly, she is not reversing the PC changes with any cry of sacrosanct “history” or “originality.” One is hard-pressed to discover the sacred in horror.
And so we reach the final paradox: By altering Huck Finn in his effort to save parts of it for teaching, Gribben has added value to the original. If I ever lead a discussion of the novel again, it certainly won’t be purely about Twain’s ideas, but that never matters in art. Jim is a drifting icon who reflects our cultural currents. His transformations on our literary raft are too important—and too much fun—to ignore.
Want more on this topic?
Recent Comments